Перейти к публикации
SEKTA

Редактирование данных пользователями


Рекомендованные сообщения

Любые вопросы, предложения, поиск багов по функционалу редактирования данных на страницах фильмов, сериалов, персон.

Сейчас на сайте доступны следующие пользовательские апдейты:

  • Информация о фильме
  • Информация об актере
  • Кастинг фильма
  • Графика фильма
  • Видео-раздел
  • Сайты фильмов/актеров
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • Bruce Wayne закрепил это тему
  • Ответы 108
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

Популярные публикации

А чому не зробити якось так: Ім'я - те що відображається в шапці (українською чи російською) Оригінальне ім'я - грузинською, китайською і т.д. Повне ім'я - по-батькові, ("наш"), повне якщо там ще щось

Приклад, як це може виглядати:

А можно как-то убрать похожие фильмы, ведь в хронологии они есть.

Опубликованные изображения

45 минут назад, Комеди сказал:

Всё ещё не хватает возможности добавить(исправить) студию.

 

34 минуты назад, Bruce Wayne сказал:

Да, надо делать. Сделаем.

повторю с форума КП, а то вдруг потерялось 😉

в профилях фильмов писать название киностудии так как это указано в титрах, но из-за того, что в процессе деятельности киностудии меняют название - нужно что бы все такие фильмы можно было отправить в один список

то есть сейчас на Кинориуме (да и вообще на всех киносайтах мира) есть такие списки:

- Торговый дом «Русь»

Межрабпом-Русь

Межрабпомфильм

Союздетфильм

Студия Горького

а нужен единый список, в который входили бы фильмы из всех пяти, перечисленных выше. В "шапке" этого единого списка разместить небольшую инфу о том что это такое и что сюда входит, можно с ссылкой на Википедию.

 

для чего это нужно:

- прямая преемственность и полная история работы студии

- дабы не плодить новые сущности

доклад закончен 🙂

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это довольно сложная задача.

Вот, например, недавно Дисней переименовал Fox 21 Television Studio в Touchstone Television. При этом в базе осталась "старая" Touchstone Television.

Главное не перепутать 😉

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, AlexTerka сказал:

Это довольно сложная задача.

Вот, например, недавно Дисней переименовал Fox 21 Television Studio в Touchstone Television. При этом в базе осталась "старая" Touchstone Television.

Главное не перепутать 😉

в профиле в режиме редактирования целевой список указывать вручную

есть же еще сложнее случаи: в Украине в 20-х годах была организована ВУФКУ с тремя отделениями в Ялте, Одессе и Киеве. Потом эти отделения стали отдельными киностудиями.

сейчас все фильмы ВУФКУ идут одним списком, но если сделать как предлагаю, то в профилях фильмов всё останется без изменений, но сами фильмы попадут в три разных списка где эти фильмы снимались. Ляпота же 😉

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А как собственно отсутствующие фильмы добавлять или формировать заявку?

Например, есть такой режиссер. На его странице есть только отдельные короткометражки. Они (и другие, которых нет в БД) вошли в сборный DVD, который я недавно посмотрел. Но в базе его нет.

Справедливости ради, этого сборника и на IMDb нет, но Кинориум же лучше 🙂 

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Bruce Wayne сказал:

Ну, сборник фильмов вряд ли должен иметь свою страницу... 

золотые слова!

осталось за малым - реализовать эту идею на сайте 😉

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Bruce Wayne сказал:

Ну, сборник фильмов вряд ли должен иметь свою страницу... 

Пожалуй, соглашусь даже. Иначе будет легальным добавлять антологии в духе "Весь Гарри Поттер".
Но вопрос все же представляется актуальным. В приведенном примере на сборнике есть короткометражки, которых нет в БД. И как их добавить – неясно.
К тому же в БД есть музыкальные ДВД с клипами, это по сути тоже сборники. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мы постепенно двигаемся к тому идеалу, когда любой пользователь сможет с нуля создать страницу фильма 🙂 

осталось еще немного...

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Такой кейс: Болгарский режиссер, родился и умер в Болгарии. Большинство фильмов снял там же.  Сейчас в БД его оригинальные имя и названия его фильмов – латиницей. Но в Болгарии же кириллица.

Вопрос: Легально ли исправлять латинизированные названия на кириллицу или это будет абьюзом БД?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
17 минут назад, Алексей Ладыгин сказал:

Такой кейс: Болгарский режиссер, родился и умер в Болгарии. Большинство фильмов снял там же.  Сейчас в БД его оригинальные имя и названия его фильмов – латиницей. Но в Болгарии же кириллица.

Вопрос: Легально ли исправлять латинизированные названия на кириллицу или это будет абьюзом БД?

самая писечка в том, что в строке "Оригинальное название" забанена кириллица, хотя, например, можно ввести китайские иероглифы :classic_wacko:

=========================================================================================================

а вообще Кинориум может стать Первой В Мире Кинобазой, с кириллицей в названиях болгарских и монгольских фильмов (и в именах) 😉 надо только захотеть

Изменено пользователем ze-dan
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 часа назад, Bruce Wayne сказал:

Ну, сборник фильмов вряд ли должен иметь свою страницу... 

Не должен, поэтому страницу https://ru.kinorium.com/601698/ следует удалить, тем более на IMDb и КП такого нет, что правильно. 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Alatar сказал:

следует удалить

А с этим что? Тоже удалить? (Есть и на IMDb, и на КП).

А с серией DVD-дисков "The Work of Director"? Ведь это сборники работ клипмейкеров — тоже ведь отдельные произведения.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
23 часа назад, ze-dan сказал:

самая писечка в том, что в строке "Оригинальное название" забанена кириллица, хотя, например, можно ввести китайские иероглифы :classic_wacko:

=========================================================================================================

а вообще Кинориум может стать Первой В Мире Кинобазой, с кириллицей в названиях болгарских и монгольских фильмов (и в именах) 😉 надо только захотеть

Ы. Это бы сильно облегчило поиск. На Кинотеатре, вроде, такой проблемы нет, впрочем, как нет и большого кол-ва фильмов этих стран.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
02.09.2020 в 17:14, ze-dan сказал:

а вообще Кинориум может стать Первой В Мире Кинобазой, с кириллицей в названиях болгарских и монгольских фильмов

На TheMoveDB и на World-Art нет никаких проблем создать страницу фильма/сериала, а на TVmaze - страницу сериала с кириллическим названием (и потом при необходимости добавить переводы на другие языки).

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
21 час назад, Алексей Ладыгин сказал:

А с этим что? Тоже удалить? (Есть и на IMDb, и на КП).

21 час назад, Алексей Ладыгин сказал:

А с этим что? Тоже удалить? (Есть и на IMDb, и на КП).

А с серией DVD-дисков "The Work of Director"? Ведь это сборники работ клипмейкеров — тоже ведь отдельные произведения.

Если эти короткометражки есть по отдельности, то удалять. Или сделать возможность голосовать за каждую отдельно, как в случае с отдельными эпизодами сериала. А на IMDb и КП тоже всяких глупостей хватает, задачей Кинориума ведь было стать лучшим сайтом о кино, создатели обещали прислушиваться к мнению пользователей и поначалу так и было, по моей наводке даже один такой сборник был удален, так что будьте последовательны)

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
01.09.2020 в 23:58, Bruce Wayne сказал:

Любые вопросы, предложения, поиск багов по функционалу редактирования данных на страницах фильмов, сериалов, персон.

Сейчас на сайте доступны следующие пользовательские апдейты:

  • Информация о фильме
  • Информация об актере
  • Кастинг фильма
  • Графика фильма
  • Видео-раздел
  • Сайты фильмов/актеров

А почему пользователь не может поменять название фильма? Вот здесь явно неправильное название, а поменять нельзя Король Англии

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
51 минуту назад, Alatar сказал:

А почему пользователь не может поменять название фильма? Вот здесь явно неправильное название, а поменять нельзя Король Англии

Названий, к сожалению, нет правильных и неправильных. Прописывается то название, которым окрестили локализаторы. Порой оно вообще ничего общего не имеет с оригинальным. С этим остаётся только смириться, иначе как искать фильмы, если они везде будут названы по-своему "правильно"?..

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Scorpion сказал:

Названий, к сожалению, нет правильных и неправильных. Прописывается то название, которым окрестили локализаторы. Порой оно вообще ничего общего не имеет с оригинальным. С этим остаётся только смириться, иначе как искать фильмы, если они везде будут названы по-своему "правильно"?..

Так фильм везде просто "Король" и только на Кинориуме "Король Англии".  

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
14 минут назад, Alatar сказал:

Так фильм везде просто "Король" и только на Кинориуме "Король Англии".  

Не везде. Видимо, имело место переименование. А Кинориум, вероятно, не подтянул инфо. Это всё привет от локализаторов, с Нетфликсом и не такую путаницу встречал...
Тут уж админы должны решать.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вводить в базы данных в качестве основных т.н. "названия от локализаторов" - одна из основных ошибок (ну, или заблуждений, если кому-то кажется, что ошибок в этой области не может быть))) со стороны людей, отвечающих за эти базы. Да, конечно, бывают - и очень часто - трудные случаи, то с игрой слов, то вообще непереводимые тайтлы, и тогда есть смысл принять волевое решение (очевидно, админам)) и выбрать один какой-то вариант. Долгие-долгие годы в советской прессе ЗАВОДНОЙ АПЕЛЬСИН и МЕХАНИЧЕСКИЙ АПЕЛЬСИН сосуществовали на равных: какому из них отдать предпочтение, каждый автор публикаций решал сам. И даже с фильмами, выходившими в кинопрокат, было не так просто: западные фильмы (капстрановские) покупались сроком на 7 лет, после чего, соответственно, наш местный "локализатор" ("Госкино" - оно называлось)) не мог командовать дальнейшими маневрами с названием. Вот и выходит, что был в прокате фильм ТАЙНЫ БУРГУНДСКОГО ДВОРА (замечу попутно, что в Кинориуме на страничке фильма название написано ТАЙНА..., а на постере только слепой не увидит множественное число, потому что диск вышел с названием кинотеатральным), а потом телеканал (кажется, сначала это был НТВ, хотя могу ошибиться, пока не загляну в свой архив)) показывал фильм как ЧУДО ВОЛКОВ. С точным переводом оригинального тайтла. И что теперь? Надо считать, что Госкино было правым, а НТВ - нет? Странно... Сейчас вообще локализаторов - море. Потому что фильм можно купить не на 7 лет - можно дольше, а можно на пару лет, а можно вообще на несколько показов. За всеми "мастерами перевода" не угонишься... Один из нынешних телеканалов сейчас приобрел кучу фильмов, у которых заведомо неправильные, иногда нелепые названия. Надеюсь, что НОМИС не будет больше ИГРОЙ ГАННИБАЛА, а ПОЛАРОИД - ПУНКТОМ НАЗНАЧЕНИЯ: СМАЙЛ... Хотя вот по техническим причинам не удалось переозвучить The Prodigy, и телеканал вынужден был показать фильм как ОМЕН: ПЕРЕРОЖДЕНИЕ...

Я в курсе (не знаю, в курсе ли остальные), что правообладатели современных фильмов довольно активно и жестко настаивают на своих версиях переводов, и не думаю, что с этими конторами нужно обязательно собачиться, но когда к фильму общий интерес по естественным причинам угасает, то в базе данных, на мой взгляд, можно и вернуть фильму его "настоящее название". Зачем ГИБРАЛТАРУ (1938 года) быть СЕТЯМИ ШПИОНАЖА только лишь потому, что, оказавшись в числе "трофейных", фильм был показан в советских кинотеатрах как "Сети шпионажа" (перевод названия с австрийской фильмокопии)? Не обозвали же в базе ГИБРАЛТАР 1964 года, римейк фильма 1938 года, теми же самыми "Сетями..."

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад, LunnZai сказал:

Вводить в базы данных в качестве основных т.н. "названия от локализаторов" - одна из основных ошибок

как бы вы оформили свои пожелания в виде правила?

я же в целом за то, что бы основным шло официальное название из проката. Вместе с этим я давно предлагаю сделать видимыми все варианты названий фильма на всех языках, как это сделано на IMDb/ Можно в виде отдельной вкладки, благо место есть

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

при этом я согласен с тем, что идиотство таки бывает. Помнится я лет 10 назад воевал с такой хренью: https://www.kinopoisk.ru/film/1372/ отказали под предлогом что именно так фильм официально выходил на дивиди. А вот на Кинориуме нашёлся добрый человек и сделал правильно 🙂

или вот: https://ru.kinorium.com/108399/ хотя на "пиратке" фильм назывался "Мимикрия", что намного более подходит по сюжету (и к оригинальному названию)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...