Jump to content
SEKTA

Recommended Posts

Posted
1 час назад, Белокнижник сказал:

Объясните мне, что может быть у сериалах → в эпизодах → в другомScreenshot_3.jpg.0936346b013cb7fd10f049ed8fc6741d.jpg

Спешелы

  • 2 weeks later...
Posted
1 час назад, Белокнижник сказал:

А можно в редактировании связей вместо "начало" написать "приквел", просто приквел у всех на слуху давно.

У приквела на самом деле чуточку другая коннотация. Приквел снимается после основного фильма как его предыстория. Что-то вроде того "как все начиналось"

Posted
52 минуты назад, khh сказал:

У приквела на самом деле чуточку другая коннотация. Приквел снимается после основного фильма как его предыстория. Что-то вроде того "как все начиналось"

Ну тогда добавьте его в редактирование связей.

Posted
4 часа назад, Белокнижник сказал:

Ну тогда добавьте его в редактирование связей.

Я ничего добавить не могу к сожалению/или к счастью (а то бы я развернулся!) 😁

Такой же подневольный юзер, как и вы, просто высказал мнение по по поводу приквелов. 

  • Like 1
Posted

При додавання у розділі "Сайти" на сторінках композиторів сайту "music.youtube" він потрапляє не у "Саундтреки", а у "Соц.мережі" + сайт  discogs.com потрапляє не в "Енциклопедії", а в "Офіційний сайт".

  • Like 2
Posted
12.08.2021 в 09:56, Sieva сказал:

При додавання у розділі "Сайти" на сторінках композиторів сайту "music.youtube" він потрапляє не у "Саундтреки", а у "Соц.мережі" + сайт  discogs.com потрапляє не в "Енциклопедії", а в "Офіційний сайт".

discogs.com - добавили в энциклопедии. music.youtube, к сожалению, не получится перенести в саундтреки.

  • Like 2
  • 4 weeks later...
Posted
21 час назад, Sieva сказал:

Куди додавати альбоми саундтреків сезонів серіалу? Ось приклад, додано 2 альбоми 1 сезону, у вкладці сайти є посилання на 1 частину альбому до 1 сезону. Куди додати сезон 2, сезон 3, сезон 4, сезон 5?

Туда же добавлять и ко всем остальным сезонам. 

  • Like 1
Posted

 

13.08.2021 в 11:36, John McClane сказал:

discogs.com - добавили в энциклопедии. music.youtube, к сожалению, не получится перенести в саундтреки.

Додайте ще soundcloud.com в "Саундтреки"

  • Fixed! 1
  • 2 weeks later...
Posted (edited)

В поле выберите язык для изменения постера не мешало бы добавить пункт язык оригинала фильма.

И по умолчанию если нет постера на языке локализации пользователя (RU, UK) отображать постер на языке оригинала. 

Просто странно видеть Французский или немецкий заглавный постер на чешский или польский фильм. А при попытке изменить модераторы справедливо рубят, мол это не русский...

Edited by Mr.Nobody
  • Like 1
Posted
13 часов назад, Mr.Nobody сказал:

В поле выберите язык для изменения постера не мешало бы добавить пункт язык оригинала фильма.

И по умолчанию если нет постера на языке локализации пользователя (RU, UK) отображать постер на языке оригинала. 

Просто странно видеть Французский или немецкий заглавный постер на чешский или польский фильм. А при попытке изменить модераторы справедливо рубят, мол это не русский...

пункт "другой" язык в селекте предназначен для постеров на языке фильма, если он отличается от укр, рус или англ языка

Posted (edited)
4 часа назад, Сергей Иванов сказал:

пункт "другой" язык в селекте предназначен для постеров на языке фильма, если он отличается от укр, рус или англ языка

Тогда смените, пожалуйста форулировку, потому что "другой язык"  не говорит о том, что это оригинальный язык фильма и уж ни как не говорит о том что именно он по умолчанию будет показываться русским и украинским пользователям при отсутствии постера на их (RU,UK) языках.

Edited by Mr.Nobody
Posted

Возможные проблемы с актуализацией апдейтов или диактрикой:

 

Рудольф Грушинский 

Rudolf Hrusínský
20 сентября 2021 23:56 ID: 87855085
Имя на английском языкеRudolf Hrušínský
Прошлое значение:Rudolf Hrusínský
 

Источник информацииhttps://www.csfd.cz/hledat/?q=HrušínskýАпдейт подтверждён

Апдейт подтверждён, захожу проверить на https://ru.kinorium.com/name/300058/, а он не изменился:

Hrusínský (Грусинский, почти Грузинский))), вместо Hrušínský (Грушинский)

 

 

  • Like 1
Posted

Кстати о формулировках: на странице апдейтов /user/####/updates/ вместо "Оригинальное имя" (как на /name/####/edit/ ) надпись: "Имя на английском языке" 

  • Like 2
Posted
1 час назад, Mr.Nobody сказал:

Тогда смените, пожалуйста форулировку, потому что "другой язык"  не говорит о том, что это оригинальный язык фильма и уж ни как не говорит о том что именно он по умолчанию будет показываться русским и украинским пользователям при отсутствии постера на их (RU,UK) языках.

Формулировка "оригинальный" тоже не идеальная. Особо непонятливые будут пытаться запихнуть туда англоязычные постеры для англоязычных фильмов.

Posted (edited)
37 минут назад, Сергей Иванов сказал:

Формулировка "оригинальный" тоже не идеальная. Особо непонятливые будут пытаться запихнуть туда англоязычные постеры для англоязычных фильмов

Я не понял: а в чём проблема если фильм изначально англоязычный и англоязычный постер будет загружен на "Оригинальный язык фильма"? Если есть приоритеты показа постеров. Ведь есть?;) Порядок приоритетов, я думаю, такой: 1. Язык локализация пользователя; 2. Оригинальный язык фильма; 3. Английский язык; 4.ЧЁ есть)) 

Вы правы: может и не идеальная... Может "Изначальный язык фильма"... "Язык оригинала фильма"... Может и по другому...

А в идеале подставлять автоматически, если у Вас есть переменная типа #original_film_language или #film_main_country! ... ну вы поняли ;), то сразу в форме будет написан нужный язык.

Но с формулировкой "другой язык" могут запихнуть корейский постер к казахскому фильму и будут правы... и расстроены или обозлены если модераторы его зарубят.

 

Edited by Mr.Nobody
  • Like 1
Posted

не получается у меня редактирование данных, прошу прощения

фильм НАЗАР СТОДОЛЯ (1954)

https://ru.kinorium.com/45709/

Сценарная разработка (=сценарий) самого режиссера, т.е. : Виктор Ивченко.

Тот, кто записан в сценаристы, - А. Самойленко - вообще редактор (стало быть, ни разу не сценарист фильма).

Явно по ошибке в директоры картины занесен Григорий Чухрай, он на картине работал "режиссером". То есть не "режиссер-постановщик" (как В. Ивченко), а просто "режиссер"... в фильмах более позднего времени стали в титрах обозначать "2-й режиссер". С 53го по 55 гг Чухрай как раз работал на Киевской киностудии художественных фильмов ассистентом режиссера и 2-м режиссером.

  • Like 1
  • Fixed! 1
Posted (edited)

https://ru.kinorium.com/226324/cast/ - вперемежку американские и японские актёры озвучки из оригинальной и дублированной версий

в таких случаях просто сносить всех кто не имеет отношения к оригинальной озвучке? 

 

https://ru.kinorium.com/98051/cast/

https://ru.kinorium.com/2467615/cast/

https://ru.kinorium.com/93130/cast/

и так далее, такого очень много оказывается

Edited by ze-dan
  • Like 1
Posted (edited)
48 минут назад, ze-dan сказал:

https://ru.kinorium.com/226324/cast/ - вперемежку американские и японские актёры озвучки из оригинальной и дублированной версий

в таких случаях просто сносить всех кто не имеет отношения к оригинальной озвучке? 

 

https://ru.kinorium.com/98051/cast/

https://ru.kinorium.com/2467615/cast/

https://ru.kinorium.com/93130/cast/

и так далее, такого очень много оказывается

Сноси, а то я запарился и бросил. Если хочешь, могу их гору подкинуть, впрочем, сам догадаешься как найти.

Edited by Комеди

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...