https://ua.kinorium.com/46930/
Чому відхилено апдейт по назві? Назва фільму перекладається як "Шукачі", всі україномовні джерела подають цей фільм, як "Шукачі"
https://uk.wikipedia.org/wiki/Шукачі_(фільм,_1956,_США)
https://kino-teatr.ua/uk/film/searchers-43740.phtml
https://meta.ua/uk/showbiz/kino/61771-1600-kinokritikiv-obrali-sotnyu-naikraschih-filmiv-usih-chasiv/
Чи саморобний постер більш значуще джерело?
https://ua.kinorium.com/91325/
Тут те саме. В українській мові немає Іакова, є Яков. Це біблійний персонаж і є стала традиція, що в англійській це Джейкоб, російською Іаков, а українською Яків. Навіть в синопсисі ім*я персонажа вказано як Яків. Чому відхилено апдейт знову ж таки не розумію. Чи знову ж таки саморобний постер більш значуще джерело
https://ua.kinorium.com/153414/
Є різні назви цього фільму, але якщо лишати саме цей варіант, то він має бути з тире. Як приклад мегого
https://megogo.net/ua/view/3756531-nikki-molodshiy-iz-rodu-lyuceferiv.html
https://ua.kinorium.com/125782/
Знову ж таки, є два джерела, де назва цього фільму перекладається, як "Непіддатливі"
https://uk.wikipedia.org/wiki/Непіддатливі
https://www.themoviedb.org/movie/159999
Але знову ж таки, апдейт відхилений керуючись чим? Саморобним постером з неправильною назвою?