Перейти к публикации
SEKTA

Апдейти фільмів кінця 19-початку 20 століття


Рекомендованные сообщения

Стикнувся з тим, що деякі апдейти по назвам фільмів кінця 19 початку 20 століття були відхилені, оскільки треба вказувати джерело україномовної назви. Окей, таке правило логічне, коли ми говоримо про більш сучасні фільми, які транслювалися на телебаченні, видавалися чи мали прокат в кінотеатрах. Але по фільмах такого раннього періоду україномовних джерел в принципі немає.  Чи не єдиним україномовним друкованим джерелом є книга "Світова історія анімації" Джаннальберто Бендацці, яка була видана українською і яку я частково використовував для апдейтів. Лінк на неї дати неможливо. Я так розумію і у модераторів немає якоїсь однієї позиції з цього приводу, тому що одні апдейти назв приймаються, інші апдейти назв з мотивацією, що власні переклади назв суперечать правилам - не приймаються. Приклади прийнятих і відхилених апдейтів не наводжу, оскільки принцип внесення цих апдейтів був абсолютно однаковий. Зараз працюю саме над цим періодом і вирішив паралельно українізувати інформацію. Це системна робота, тому скаржитися на декілька відхилених апдейтів не є доцільним, просто тоді не має сенсу взагалі щось робити в цьому сегменті. Що взагалі робити з фільмами, на які неможливо дати україномовне посилання?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...