khh Опубликовано: 29 июля 2023 Рассказать Опубликовано: 29 июля 2023 11 часов назад, Комеди сказал: Т.е. человека нет в кадре, а только озвучка? Или же это массовка (статисты). Это мультфильм, озвучка бормотания на фоне, может даже не просто бормотание, а что-то членораздельное, но исключительно для создания фона, практически или полностью без смысловой нагрузки, они (актеры этой озвучки) есть и в титрах фильма и на Кинориуме Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 29 июля 2023 Рассказать Опубликовано: 29 июля 2023 (изменено) 25 минут назад, khh сказал: Это мультфильм, озвучка бормотания на фоне, может даже не просто бормотание, а что-то членораздельное, но исключительно для создания фона, практически или полностью без смысловой нагрузки, они (актеры этой озвучки) есть и в титрах фильма и на Кинориуме "Звуки толпы" подойдёт ("голоса в толпе"). Чтобы конкретнее, по ситуации надо смотреть. Например, "голоса прохожих" ("прохожие"), если таковые имеются, "болельщики", "зрители", "голоса на вокзале". Изменено 29 июля 2023 пользователем Комеди 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Joco Опубликовано: 30 июля 2023 Рассказать Опубликовано: 30 июля 2023 @khh Гур-гур 🙂 А так это вроде «Шум толпы» обычно называется. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Белокнижник Опубликовано: 8 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 8 августа 2023 А может ли Этот фильм, быть этим?🤔 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 8 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 8 августа 2023 (изменено) 20 минут назад, Белокнижник сказал: А может ли Этот фильм, быть этим?🤔 Что было в 15-ом не знаю, а в 36-ом должны были выпустить мультфильм, но не рассчитали. Деньги кончились. кино не доделали. Что за даты премьер, не ясно. Изменено 8 августа 2023 пользователем Комеди Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
khh Опубликовано: 8 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 8 августа 2023 (изменено) 1 час назад, Белокнижник сказал: А может ли Этот фильм, быть этим?🤔 По Пинокиям - это ко мне вопрос. Нет, это разные фильмы 1915 - короткометражка (минуты на 4, судя по всему) индексированная в каталоге итальянских немых фильмов (с неполной информацией по ним) 1911-1931гг. 1936 - Комеди отчасти прав, недоделали, остановившись на 105 минутах, потом-таки доделали, хотели раскрасить - не раскрасили, не выпустили, а потом, плюс ко всему, ещё и утеряли Есть статья с аванковского фестиваля AVANCA-Cinema о Наследии Коллоди и Пиноккио, где упоминаются оба этих фильма Даты премьер надо сносить! По крайней мере, у второго фильма - его никогда не показывали. По первому информации крайне мало, подтвердить или опровергнуть даты премьеры не могу, может, в каком-то малоизвестном каталоге даты и фигурируют, но скорее всего стоят от балды. Изменено 8 августа 2023 пользователем khh 4 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Белокнижник Опубликовано: 10 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 10 августа 2023 https://ru.kinorium.com/8201189/, https://ru.kinorium.com/2138594/ а кто сказал, что это вообще было? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ze-dan Опубликовано: 10 августа 2023 Автор Рассказать Опубликовано: 10 августа 2023 https://ru.kinorium.com/153888/ в интернетах муви называется так: - Фраги — Разлученный со счастьем - Фраги — разлученный со счастьем - Фраги, разлученный со счастьем (иногда можно найти в гугл-буке) видимо вся проблема от того, что в титрах подназвание написано с большой буквы, плюс некий знак препинания, который воспринимается как тире или дефис но первый вариант явно не дружит с русским языком, после тире (или дефиса) никаких заглавных букв быть не может второй вариант более правильный, но какой-то тоже кривоватый третий вариант полностью соответствует грамматике и его я поставил в название фильма (тем более что он встречается в авторитетных источниках) но! мне кажется что правильней было бы считать тот непонятный знак препинания точкой. То есть правильное название это Фраги. Разлученный со счастьем (не зря же в титрах присутствует как бы лишняя заглавная буква) что думаете? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
khh Опубликовано: 10 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 10 августа 2023 1 час назад, ze-dan сказал: https://ru.kinorium.com/153888/ в интернетах муви называется так: - Фраги — Разлученный со счастьем - Фраги — разлученный со счастьем - Фраги, разлученный со счастьем (иногда можно найти в гугл-буке) видимо вся проблема от того, что в титрах подназвание написано с большой буквы, плюс некий знак препинания, который воспринимается как тире или дефис но первый вариант явно не дружит с русским языком, после тире (или дефиса) никаких заглавных букв быть не может второй вариант более правильный, но какой-то тоже кривоватый третий вариант полностью соответствует грамматике и его я поставил в название фильма (тем более что он встречается в авторитетных источниках) но! мне кажется что правильней было бы считать тот непонятный знак препинания точкой. То есть правильное название это Фраги. Разлученный со счастьем (не зря же в титрах присутствует как бы лишняя заглавная буква) что думаете? Я полностью согласен с написанным выше. Ни тире, ни дефис неверны с точки зрения русского языка. Если второй вариант ещё как-то можно притянуть, то первый - точно нет. Поэтому или запятая, но тогда это выглядит как причастный оборот, что вне предложения нелепо, хоть и не неверно, или точка, что вполне себе норм и, как по мне, четко разделяет названия надвое: типа Фраги, или Разлученный со счастьем Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 10 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 10 августа 2023 1 час назад, khh сказал: Ни тире, ни дефис неверны с точки зрения русского языка. Начать надо с того, что дефис, в отличие от тире, вообще не знак пунктуации. Этот к орфографии относится. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 11 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 11 августа 2023 (изменено) 4 часа назад, Комеди сказал: Начать надо с того, что дефис, в отличие от тире, вообще не знак пунктуации. Этот к орфографии относится. Т.о. на постере, должно быть, тире. 7 часов назад, ze-dan сказал: после тире (или дефиса) никаких заглавных букв быть не может После дефиса очень даже может Санкт-Петербург Изменено 11 августа 2023 пользователем Комеди Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 11 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 11 августа 2023 (изменено) 15 минут назад, Комеди сказал: После дефиса очень даже может Санкт-Петербург Впрочем, то же самое и для тире применимо, ведь имя собственное. ------ Запятая мне больше нравится. 6 часов назад, khh сказал: тогда это выглядит как причастный оборот, что вне предложения нелепо Так это есть предложение, без сказуемого, правда. Изменено 11 августа 2023 пользователем Комеди Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ze-dan Опубликовано: 11 августа 2023 Автор Рассказать Опубликовано: 11 августа 2023 2 часа назад, Комеди сказал: на постере савецкий плакат для периферийных муви это штука такая... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 11 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 11 августа 2023 1 час назад, ze-dan сказал: савецкий плакат Художнику дали бумажку, он срисовал. Где-то мог и ошибиться, но вряд ли вместо запятой палку нарисовал. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ze-dan Опубликовано: 11 августа 2023 Автор Рассказать Опубликовано: 11 августа 2023 а ежели художник "так видит"? а ещё на плакатах очень часто встречаются многоточия, которых нет в титрах Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ze-dan Опубликовано: 11 августа 2023 Автор Рассказать Опубликовано: 11 августа 2023 а что касается нашего названия, то, скорее всего, придётся оставить как сейчас, с запятой просто я не помню использовали ли в савецкие времена названия через точку. Но если даже и было, то крайне редко 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 11 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 11 августа 2023 30 минут назад, ze-dan сказал: а ежели художник "так видит"? Не стреляйте в пианиста. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
khh Опубликовано: 11 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 11 августа 2023 5 часов назад, Комеди сказал: Так это есть предложение, без сказуемого, правда. Это вопрос спорный. Есть такое понятие в лингвистике как фильмоним - из категории имён собственных. По аналогии с другими категориями имён собственных оно предложением не является. Соответственно ни "Юрий Яковлев" ни "Фраги, разлученный со счастьем" НЕ предложения. И вообще в конце предложения стоит точка, не? ЗЫ: Написал щас и понял, что запятая мне тоже больше нравится 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Белокнижник Опубликовано: 13 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 13 августа 2023 Хочу затронут тему от которой меня изрядно припекает, а именно продолжительность фильмов. Во многих источниках есть расхождения в одну-две минуты, это ладно терпимо, но недавно столкнулся с расхождением в 17 минут, но есть закавыка: https://ru.kinorium.com/2832294/ тут написано 91 минута, ни в одном плеере в интернете нет такой продолжительности. Знаю в них могут быть урезанные фильмы и пиратам доверять "прыгать за народом с моста", но если фильм был бы полтора часа, были бы расхождения у пиратов на сайтах, а так у всех ровно 73 минуты с титрами в конце. И это не первый такой случай, бывали даже у официальных онлайн-кинотеатрах такие расхождения, просто не помню по каким фильмам. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 13 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 13 августа 2023 (изменено) 43 минуты назад, Белокнижник сказал: https://ru.kinorium.com/2832294/ тут написано 91 минута Вот откуда эти данные https://culture.gov.ru/services/reestr-prokatnykh-udostovereniy/5618651/ Изменено 13 августа 2023 пользователем Комеди Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Белокнижник Опубликовано: 13 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 13 августа 2023 40 минут назад, Комеди сказал: Вот откуда эти данные https://culture.gov.ru/services/reestr-prokatnykh-udostovereniy/5618651/ Да я не про то откуда берутся данные, а в рассинхроне длительности произведения в плеере (официальных онлайн-кинотеатров, лицензионны дисках, пиратских ресурсах) и на сайте в целом по многим фильмам. этот я вынес в качестве примера. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 13 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 13 августа 2023 2 минуты назад, Белокнижник сказал: Да я не про то откуда берутся данные, а в рассинхроне длительности произведения в плеере (официальных онлайн-кинотеатров, лицензионны дисках, пиратских ресурсах) и на сайте в целом по многим фильмам. этот я вынес в качестве примера. Причины могут быть разные. Где-то неполные (расширенные) версии вылезли, ещё и титры могут отрезать. Где-то из NTSC в PAL перегоняли. Где-то просто неправильно указано. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Комеди Опубликовано: 25 августа 2023 Рассказать Опубликовано: 25 августа 2023 https://ru.kinorium.com/60720/ Занятный косяк. Титры советской прокатной копии. Фёдор Никитин, якобы, дублировал женщину. Понятно, что он дублировал персонажа по фамилии Стилуэл, только не миссис, а мистера. Надо же было так напороть. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ze-dan Опубликовано: 1 сентября 2023 Автор Рассказать Опубликовано: 1 сентября 2023 переименовал Чучело-Мяучело в Чучело-мяучело Крошечка-Хаврошечка в Крошечка Хаврошечка имхую так правильно, хотя если есть возражения то не стесняйтесь и если еще подобное вспомните, то тащите сюда UPD Цветик-Семицветик в Цветик-семицветик Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
khh Опубликовано: 2 сентября 2023 Рассказать Опубликовано: 2 сентября 2023 (изменено) 15 часов назад, ze-dan сказал: переименовал Чучело-Мяучело в Чучело-мяучело Крошечка-Хаврошечка в Крошечка Хаврошечка имхую так правильно, хотя если есть возражения то не стесняйтесь и если еще подобное вспомните, то тащите сюда UPD Цветик-Семицветик в Цветик-семицветик Хаврошечку надо обратно - с дефисом. И хотя,казалось бы, без дефиса верно, ибо Хаврошечка - это не что иное, как имя, но, судя по всему, в данном случае два слова слилось в одно неразделимое имя собственное, относящееся именно к этому конкретному персонажу. И в титрах через дефис. А главное - в каталоге русского фольклора А.Афанасьева под номером 100 идёт сказка "Крошечка-Хаврошечка" Изменено 2 сентября 2023 пользователем khh 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.